Google先生に花の名前をたずねる

日々「お題」と戦う(要するにさまざまな調べ物をする)わたしの強い味方、Google先生。

日頃からGoogle検索にはお世話になりっぱなし。でも、Google検索では「名」から「どんなモノか」「どんな意味か」を調べるのは簡単だけれど、目の前にある「モノ」からその名を突き止めるのはとても難しい。まるでクイズのようだ。いくつかのヒントから答えを探すのだ。

しかし時には、ヒント自体、自分で考えなければならない時がある。

今日の「お題」は花の名前

今日のお題は手ごわい。とある方面から、この花の名前はなんでしょうか、との質問。

名前は何でしょう?

花には詳しくないのでさっぱり分からない。

画像を検索する

この時点で分かっているヒントは、もちろんこの写真、そして「蘭である」「根元の球は『バルブ』という」「赤いところは『しんべん』という」くらい。「しんべん」は「芯弁」か?と思っていた(ハズレだった)。

「蘭 赤い斑点 中心が赤 バルブ」などとGoogleの画像検索をしてみても、見当外れの花しか出てこない。中心にある真っ赤な舌みたいなべろーんとした花びら?が特徴的だが、検索語を「赤い舌」「緑に赤い斑点」とかいろいろ入れ替えてみてもダメ。的外れだった「芯弁」も入れてみたがもちろんダメ。

ヒントを考え直す

そもそも、「舌」に見えるのはわたしだけかもしれないのに、「赤い舌」で検索しても仕方がないことに思い至る。この「舌」みたいな部分は何というのか。緑の花びらに赤い斑点があるように見えるけれど、「花びら」でいいのか。

そこで原点に戻り、蘭について検索。そこで見つけたのがこのページ。

洋ラン(「長野周辺の山歩きと山野草」から。洋ランについての基礎知識。)

ここで、この「舌」部分が「唇弁」または「リップ」であることが判明。そして花の奥に立ち上がっている黄色い部分は「蕊柱」や「コラム」というらしい。つまり写真の蘭は、「リップが赤く、ずい柱が黄色」であるというわけ。この「洋ラン」ページには蘭のいろいろな属の写真も載せられているけれど、多すぎて見切れず、区別もよく分からないので写真を見比べるのは挫折(後述の「属」も載っていたことが後で判明)。

再び画像検索

検索語を考え直して検索(ずい柱は黄色 蘭 赤い斑点 リップは赤 – Google 検索)。

「ずい柱『は』黄色」のように助詞を入れているのは、文章っぽい言葉遣いのほうが求めるページの記述にマッチしやすいかなと思うからなんだけど、Google先生的にそういう言葉遣いが気に入られているのかどうかは不明。でもGoogle先生、助詞は認識してくれるらしい(というか無視するらしい)。

表示された写真のなかに、全体の色合いが上の写真に似ているものがあった。ピンと来た。ここまでくると野生の勘。

属から名前へ

Genus Bulbophyllum(「ラン科図鑑」から。Bulbophyllum属の写真が掲載されている。)

全体的に、緑に赤い斑点という微妙に気持ちの悪い(失礼な)色合いが似ている。と、いうことは、目的の蘭はBulbophyllum属かもしれない。そこで「Bulbophyllum」で検索(Bulbophyllum – Google 検索)。すると、そっくりな花があった!

Bulbophyllum rufuslabrum バルボフィラム・ルフスラブラム(ページタイトルは引用者が訂正)、このページの花にそっくりだ。上の写真でも、「ずい柱」は「柱頭」だけが黄色で、奥の方(下の方)は花弁と同じように薄緑に赤い斑点がついている。そしてタイの蘭らしいことも分かった。

確認と報告

最後に、Bulbophyllum rufuslabrumで再度検索(Bulbophyllum rufuslabrum – Google 検索)して、ほぼ間違いないということで、「バルボフィラム・ルフスラブラム」でタイ原産ということを質問者に報告して調べ物終了。

お題との戦いは、勘とGoogle検索の共同作業なのです。Google先生、今日もご協力ありがとうございました。

今日知ったことば:「アドミ業務」と「謹話」

とりいそぎメモ。

『アドミ業務』

派遣社員さん業界ではよく聞くことばらしい。

派遣の仕事内容についての記載欄に時々「アドミ業務」と書かれている ものを見かけ… – Yahoo!知恵袋

『謹話』

謹話 – Wikipedia

このニュース「寛仁さまご逝去「痛惜の思い」=首相が謹話 (時事通信) – Yahoo!ニュース」がらみで。

眷村

今日は旧正月の元日ですね。新暦と旧暦と、丁寧に二度、年賀メールをくれる友人がいます。

ところで、台湾のこのニュースを読んで。

中国本土出身者が集まる屏東県の“眷村”では、16~18日の3日間、故郷の味で旧暦の年越しを迎えてもらおうと、各地の郷土料理と年越しの品々をそろえた年越しの市が開催され、多くの買い物客でにぎわった。

四川の食材を販売した馬さんの店では、豆腐香腸(ウインナー)や激辛の麻辣香腸、四川伝統の漬物などを販売。1日で200~300キロを売り上げ、毎日売り切れ状態が続いた。本土出身者ばかりでなく、地元の台湾人も多く訪れた。

香腸など年越しに欠かせない食品は本来、各家庭で作るもので、その家の味があったが、都市化が進むにつれ“眷村”は次々と取り壊されている。中国本土出身者のコミュニティーの消失と若い世代の無関心に“眷村”ならではの中国各地の郷土食も失われつつある。

【中国時報】外省人町で年越しの市 旧正月に故郷の味 – 琉球新報 – 沖縄の新聞、地域のニュース から2012年1月23日に引用

「眷村」(けんそん)って、聞いたことがあったけど、正確な意味は知りませんでした。

眷村(けんそん)は台湾において外省人が居住する地区を示す名称。1949年から1960年代にかけ、国共内戦で大陸を失った国民政府により台湾への移住が行なわれた中華民国国軍とその家族60万名が建設した家屋が密集した地区が誕生し、既存の集落と区別されてこの名称が使用された。

眷村 – Wikipedia から2012年1月23日に引用

中国語のほうが詳しい。

眷村 – 維基百科,自由的百科全書

wikipediaもお正月仕様になってます。

台湾の裁判所判決の文章についてメモ

なんとなくメモ。台湾の最高裁判所の民事裁判の上告棄却言い渡しの理由の冒頭部分で、民事訴訟法の文言と一致するところを探してみました。

ちなみに、どの判決の文章というわけではなく、何度も使い回しされているので検索するとあちこちで見ることができます。冒頭にこの部分があって、その後ろに裁判ごとの個別の理由がくっついています。

途中、「法の『続造』」ということばが出てきます。「法の解釈」よりもっと深く積極的な意味かと思いますが、日本語だと何に当たるのか。勉強が足りません。

(色つけ、[数字]は引用者)

[467]上訴第三審法院,非以原判決違背法令為理由,不得為之。又提起上訴,上訴狀內應記載上訴理由,表明[470の一]原判決所違背之法令及其具體內容,暨[470の二]依訴訟資料合於該違背法令之具體事實,其[470の三]依民事訴訟法第四百六十九條之一規定提起上訴者,並應具體敘述為從事法之續造、確保裁判之一致性或其他所涉及之法律見解具有原則上重要性之理由。同法第四百六十七條、第四百七十條第二項分別定有明文。而依同法第四百六十八條規定,[468]判決不適用法規或適用不當者,為違背法令;依同法第四百六十九條規定,[469]判決有該條所列各款情形之一者,為當然違背法令。是當事人提起上訴,如以同法第四百六十九條所列各款情形為理由時,其上訴狀或理由書應表明該判決有合於各該條款規定情形之具體內容,及係依何訴訟資料合於該違背法令之具體事實。如依同法第四百六十八條規定,以原判決有不適用法規或適用法規不當為理由時,其上訴狀或理由書應表明該判決所違背之法令條項,或有關判例、解釋字號,或成文法以外之習慣或法理等及其具體內容,暨係依何訴訟資料合於該違背法令之具體事實,並具體敘述為[469-1]從事法之續造、確保裁判之一致性或其他所涉及之法律見解具有原則上重要性之理由。上訴狀或理由書如未依上述方法表明,或其所表明者與上開法條規定不合時,即難認為已合法表明上訴理由,其上訴自非合法。本件上訴人對於原判決提起上訴,雖以該判決違背法令為由,惟核其上訴理由狀所載內容,
(以下、個別の理由が続く)

台湾の民事訴訟法より該当部分。

第 467 條

上訴第三審法院,非以原判決違背法令為理由,不得為之。

第 468 條

判決不適用法規或適用不當者,為違背法令。

第 469 條

有下列各款情形之一者,其判決當然為違背法令:
一、判決法院之組織不合法者。
二、依法律或裁判應迴避之法官參與裁判者。
三、法院於權限之有無辨別不當或違背專屬管轄之規定者。
四、當事人於訴訟未經合法代理者。
五、違背言詞辯論公開之規定者。
六、判決不備理由或理由矛盾者。

第 469-1 條

以前條所列各款外之事由提起第三審上訴者,須經第三審法院之許可。
前項許可,以從事法之續造、確保裁判之一致性或其他所涉及之法律見解
具有原則上重要性
者為限。

第 470 條

提起上訴,應以上訴狀提出於原判決法院為之。
上訴狀內,應記載上訴理由,表明下列各款事項:
一、原判決所違背之法令及其具體內容。
二、依訴訟資料合於該違背法令之具體事實。
三、依第四百六十九條之一規定提起上訴者,具體敘述為從事法之續造、
確保裁判之一致性或其他所涉及之法律見解具有原則上重要性之理由。

上訴狀內,宜記載因上訴所得受之利益。

全國法規資料庫入口網站 民事訴訟法 から2011年11月30日に引用(色つけは引用者)


以下、参考にしたサイト、ページ。

Posted from Diigo. The rest of my favorite links are here.

莒光日(きょこうび)

莒光日

每週四上午為軍隊的“莒光日”,所有軍隊成員在這一天要接受政治教育、思想教育,主要透過收看軍方製作的中華電視公司莒光日教學節目「莒光園地」來達成(節目於週五下午及週六上午各重播乙次。)。

中華民國政戰 – 维基百科,自由的百科全书 から2011年11月27日に引用

引用文翻訳:台湾の軍隊では毎週木曜午前を「莒光日(きょこうび)」としており、すべての軍人がこの日は政治教育、思想教育を受ける。主として、軍の製作した学習番組「莒光園地」(莒光広場)を見ることで教育目的を達成する(番組は金曜午後と土曜午前に再放送される)。

莒光号っていう列車もありますね。